您的当前位置:首页 > 热点 > 64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外? 正文
时间:2026-01-10 11:16:17 来源:网络整理 编辑:热点
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女贵港市某某装饰材料维修网点个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天贵港市某某装饰材料维修网点读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
墨西哥格雷罗州再次发生5.0级地震2026-01-10 11:06
科学防治艾滋病,这些常识你了解吗?2026-01-10 10:53
多名日本艺人在华演出中止2026-01-10 10:49
我国6G加速攻坚布局2026-01-10 10:45
墨西哥格雷罗州再次发生5.0级地震2026-01-10 10:06
拍出一张明信片!珠海横琴花海长廊数千株樱花木棉全面盛开2026-01-10 10:00
知名相声演员丁少华逝世2026-01-10 09:46
30亿元“救命钱”来了! 金科股份重整“破局”2026-01-10 08:56
东部战区发布的AI视频,这个细节意味深长2026-01-10 08:54
幼师等招聘可依法查询吸毒记录2026-01-10 08:39
以总统:没答应特朗普赦免内塔尼亚胡2026-01-10 10:38
罗永浩:下周一有大事2026-01-10 10:04
仝卓的表弟已获救!此前在柬埔寨失联13天2026-01-10 10:01
包装玉米是“僵尸玉米”?专家解读2026-01-10 09:55
深夜突发,金价突变!人民币拉升,中国资产大爆发2026-01-10 09:51
香港大埔火灾造成12名消防员受伤,目前已全部出院2026-01-10 09:40
2024国际乒联第48周排名:王楚钦男单第一,孙颖莎女单第一2026-01-10 09:21
甲流、乙流、禽流感……都是流感,有什么不同?2026-01-10 08:58
沙特领导的联军空袭也门穆卡拉港2026-01-10 08:49
美媒:张家界新旅游景点“飞拉达”位于5000英尺高空2026-01-10 08:41